1. Онлайн XML конвертер (сайт VLEtools.com)

На сайте vletools.com размещен Moodle XML конвертер, позволяющий создавать файлы в формате Moodle XML для импорта тестовых вопросов и записей глоссария в курс, созданный на платформе Moodle.

Рассмотрим особенности конвертера терминов глоссария.

Что понравилось:

  1. Наличие подробной иллюстрированной инструкции по работе с конвертером (на англ. языке), можно скачать образец подготовленного текстового файла со списком «Термин+Определение».
  2. Парсер конвертера поддерживает пять разных способов (рис. 1) подготовки списка «Термин+Определение»:
    рис
    Рис. 1. Варианты подготовки исходного списка
    «Термин+Определение»
    Форматирование
    текста
    Двухстрочный режим
    С разделением пустой строкой
    Без разделения
    Однострочный режим
    Разделитель - двоеточие
    Разделитель - тире
    Разделитель - табуляция
  3. Список «Термин+Определение» можно загрузить (кнопка «Обзор» на рис. 2) в виде текстового файла или вставить через буфер обмена (набрать с клавиатуры) в текстовое окно (надпись «O paste here» на рис. 2) на странице конвертера:

    рис

    Рис. 2. Способы ввода списка «Термин+Определение»

  4. Возможно выбрать дополнительные настройки (рис. 3): формат отображения глоссария, количество терминов на странице, включение автосвязывания терминов, комментариев, чувствительности терминов к регистру, отображение алфавита, ссылки «Все» и т. д.:
    рис 4

    Рис. 3. Дополнительные настройки импорта
  5. При использовании текстового поля для ввода своего списка «Термин+Определение» доступен предпросмотр (кнопка «Preview» на рис. 4) результата в виде таблички, что позволяет проверить правильность обработки исходного текста, и, в случае необходимости, тут же исправить его:
    рис 4

    Рис. 4. Предварительный просмотр результатов
  6. Текст определения термина можно оформлять с использованием HTML-тегов, так как угловые скобки тегов (< и >) преобразуются конвертером в спецсимволы &lt; и &gt;
  7. Результат работы конвертера доступен для скачивания в виде готового для импорта в глоссарий курса XML-файла.

Что не понравилось:

  1. Для доступа к конвертеру требуется регистрация (15 €) или авторизация через учетную запись Facebook :-/:
    рис              
    Имхо: к соц. сетям, а особенно к Facebook, я отношусь крайне негативно ;-).
  2. Не работает предварительный просмотр результатов работы конвертера при загрузке списка «Термин+Определение» текстовым файлом:

    рис 4

  3. Отсутствует настройка «Определять соответствие только полным словам» (FULLMATCH).
  4. Иногда работали не все варианты подготовки списка «Термин+Определение», приходилось перебирать все 5 способов.
  5. Одноязычный интерфейс сайта - только английский язык (разработчик - Юлия Иванова :)).
  6. Как и всякий онлайн-сервис, в один неподходящий момент, сайт может вовсе перестать работать :(
    К сведению: за время своего существования (а одно из первых упоминаний о данном сервисе можно найти на англоязычном форуме пользователей Moodle и датируется оно маем 2010 г.) сервис 3 раза менял адрес: сначала - moodle.heroku.com, позже - moodle.site5.com, сейчас -  vletools.com.
Остання зміна: вівторок, 1 квітень 2014, 14:53